跳到主要内容
欣赏和感受音乐
2019年9月23日

欣赏和感受音乐

Asl Interpreter琥珀加洛韦Gallego如何让听力更加障碍的音乐

作者:Michael Jarema,特约撰稿人

Amber Galloway Gallego是一名美国手语(ASL)口译员,他们遭受逐步听力损失。有一天,她会完全聋。

她戴着助听器,能读唇语,几乎一生都在聋人身边——她的保姆有两个聋子;她的父亲和一个有失聪孩子的女人约会;在大学里,她和一群聋哑学生成为了朋友,他们把她介绍给了美国手语。

虽然加乐高现在拥有美国手语/英语翻译硕士学位,被称为美国最知名的手语翻译,但这个领域并不是她最初计划从事的领域。她想成为一名说唱歌手。

而且,以一种独特的方式,她确实是。你可能见过病毒视频12019年8月,加乐高在Twista音乐会的舞台上。加乐高是为数不多的专门从事音乐会和音乐节翻译的美国手语翻译之一。她的需求量很大,擅长解读说唱和嘻哈音乐。

激励她的成功是什么?

在接受jessi Roti的采访中芝加哥论坛报2在书中,加乐高讲述了她可能从童年起就经历过的一种挫折。她描述了音乐会结束后对一群聋人朋友的演讲。

“我有一个失聪的朋友说,‘好吧,音乐不是为失聪的人准备的,所以我们觉得无聊也没关系。这与我们无关,这是听觉问题,’”她回忆说。

但Gallego不同意这种评估。

“音乐是一切,”她说。

一名签约天才

Gallego首先意识到她有一个才能解释音乐,当时在一个与聋朋友的房子派对上,她自发地跳起来,开始解释一首在立体声上的歌曲。使用全身手势,她传达了音乐的感觉。对于面部表情,她在ASL签署了他们的翻译时引导了歌词的情感。

她的朋友们从未见过这样的事情。这让他们对音乐有了全新的、多层次的体验。这就是Amber今天使用的音乐演绎风格。她不只是在歌词上签名。

随着ROTI描述了它:

[加乐高]以最完整的形式讨论音乐:乐器之间相互交流的方式,歌手传达他或她的交流的方式,以及听音乐的人识别节拍下降的方式。传统的美国手语翻译被告知不要使用这个词。他们被告知不要移动,不要分散舞台上艺人的注意力。他们不代表乐器或低音在任何时候听起来有多重。加洛威-加乐高的风格打破了这种感觉,相反,音乐节上的聋人告诉她,这是一种“改变人生的经历”。

加乐高简要地总结了她为澳大利亚悉尼的迈克·克莱(Mike Clay)和洛丽塔·弗洛伦斯(Loretta Florance)签约的方式ABC溢价新闻3.实际上,“我……画画,而不仅仅是逐字逐句。”

Gallego的过程

美国手语和其他手语并不是口头语言的逐字翻译。他们有自己的语法和句法。意思是关键;想法和意图被构架和合并。

安布尔向克莱和弗洛伦斯描述美国手语是“一种外语……在语法上不同于英语。”

对于Amber来说,仅仅用美国手语为歌词签名并不能完全传达演唱会的感受。

克莱和弗洛伦斯将加莱高的过程简单地描述为“……有很多工作要做。”她在登台之前会学习歌曲,“在她的脑海里‘拍电影’。”她记住了所有表演者将要演奏的歌曲的歌词,通过手势和表情来诠释他们的意图,并演绎出音乐的情感。

作为琥珀这样的,“我听到这首歌,我开始描绘它应该如何看待它是如何传达的。”

通过翻译来自萨斯喀彻温省里贾纳的伊桑·威廉姆斯领导者邮政4,Gallego解释说,她的目标解释音乐是给聋人观众成员理解不同的声音的能力 - 一种技术,包括错综复杂地签名每个乐器。

“如果你听到了低音,你就知道这是一个较低的频率,”她说,一边垂下手臂,模仿着这种乐器发出的深沉的砰砰声。“所有类型的乐器都有自己的声音,它们发挥着一定的作用。”

她过程背后的科学

20岁的失聪妇女艾米丽·阿丁科特告诉克莱和弗洛伦斯:“大多数时候,我只是感觉到音乐的震动和节奏,有时我能听到音乐,但对我来说,更多的是这种震动。”

像听证者一样,她在公共场合戴着耳机的扬声器演奏音乐。但她扮演它来感受振动。她在一个人中吵闹地播放音乐(至少在她的耳机上),她被一个陌生人称赞她的音乐品味。

“那是我第一次意识到我的音乐有多吵,”她说。

据简啤酒,一位受粘土和佛罗里州采访的听力学家,AddIncoat通过振动体验音乐的方法是聋人的典型。

酿造解释道:

用非常低音沉重的音乐听取非常响亮的音乐的经验是一个非常内脏的体验。如果您只有非常有限的听力,或者您完全聋,那就是您访问声音的方式,这是您访问音乐的方式。

但布鲁表示,视觉在聋人的音乐体验中也起着重要作用,尤其是对那些出生后就很少或没有听力的人。布鲁解释说:“通过大脑成像,我们确实知道,那些成长过程中没有接触到声音的人,大脑中通常会被声音点亮的部分可能会被视觉刺激点亮。”

克莱和弗洛伦斯称之为"音乐之景"如果Amber的过程看起来很主观,那她毕竟是在解读。但是Brew对音乐视觉的描述表明,Amber的行为背后有科学依据。音乐可以是视觉的——特别是对聋人听众。

Addincoat表示了认同。克莱和弗洛伦斯说,现场音乐会“是她最喜欢的消费音乐的方式。”对她来说,这是一种多感官的体验,听不见并不妨碍她享受。

“(音乐会)视觉。我什么都能看到,”她对记者说,“我还能感觉到震动。”此外,Addincoat解释说,她还会研究歌词,以便更好地了解歌曲,这是她第一次在演唱会上听新歌后经常做的事。

她为什么要这么做

除了她在家庭派对的朋友对朋友的诠释之外,Gallego还有其他对职业生涯引起的另一种果皮。

她告诉克莱和弗洛伦斯,“我看到这些失聪的孩子,他们到处跳舞,随着音乐做手语,我当时想,‘哇,失聪的人确实喜欢音乐’。”很长一段时间,大家都跟我说聋人不喜欢音乐。”

这是一个让加勒高意识到聋人和重听人在主流社会中被边缘化的程度。她向威廉描述了自己让音乐更贴近大众的热情:

听力受损的人总是在为交流而斗争……他们不能(用传统的方式)沉浸在音乐中。这就是为什么我们有这样的过程来消除这些障碍是很重要的,这样每个人——无论他们是否能听到——都能获得同样的体验。我们不能因为聋人或重听者的听力有限或没有听力,就想当然地认为他们不会欣赏音乐。音乐与我们的灵魂对话,我们的社区中也有真正喜欢音乐的人。

尽管20世纪90年代的《美国残疾人法案》(american with Disabilities Act)要求公共表演的制作人在需要时提供美国手语翻译,但加乐高意识到这些翻译的质量普遍不足。

在谈到她的聋人朋友时,她告诉威廉姆斯,“他们告诉我,和翻译在一起,他们没有积极的音乐体验……我意识到在对音乐的诠释和理解上还需要一些改进。

包容和“环绕身体体验”

加乐高演绎音乐已经超过19年了,2013年,她在Lollapalooza音乐节上为说唱歌手肯德里克·拉马尔(Kendrick Lamar)演绎音乐的视频在网上疯传,引起了国际关注。据她估计,她总共参加了400多场音乐会。电视节目包括2014年Jimmy Kimmel Live上的说唱战斗风格比赛!在那里,Amber遇到了另外两名与说唱歌手Wiz Khalifa签约的翻译。

她还创办了自己的公司Amber G Productions,聘请接受过她的技术培训的口译人员提供美国手语口译服务,并为全世界的耳聋和重听听众举办研讨会和励志演讲活动。yobet真人vip

“技术是提升经验的方式,带来更多包容性,”她在最近的一篇文章中说ECN5,是一份工程行业杂志。

特别是,她正在谈论聋哑人的革命性的可穿戴装置和听力良好。它被称为音乐:不是不可能的。由不是不可能的实验室,威尼斯,基于加利福尼亚的创新实验室的特派团声明是“为了人性化的技术”,该装置通过整合硬件,软件的集成来将皮肤作为翻译音乐转化为振动的“画布”。,可穿戴设备和无线通信。“

ECN的文章把音乐:不是不可能的描述为一个“可穿戴系统”:“(它)包括一个躯干安全带,两个腕带,两个脚踝带,这意味着有几个区域的振动-一个比不穿鞋或站在扬声器旁边更好的体验。”事实上,这是一种‘环绕身体体验’。”

这种装置背后的理论——利用振动将音乐转换成耳聋和听力较差的人可以体验到的形式——似乎与加乐高为听力受损的听众翻译音乐的方法是一致的。

在文章中,她解释说:“聋人觉得在一个增强的水平上感受到了事情......事实上,我的一位朋友,她把她的头发切断了特定的长度,因为她说她的头发在那个具体长度完全振动 - 并且允许她体验音乐。“

这篇来自ECN的文章还考虑了《音乐:并非不可能》如何提升所有人的音乐会体验。这项技术不仅仅是为听力受损的人提供了一种“便利”,它还创造了一种“对聋人和听力群体都具有变革性”的体验。

换句话说,像“音乐:不是不可能”这样的项目可以让所有人以不同的方式享受音乐,无论他们听的能力如何。

Gallego解释说:

音乐在过去的20年里淹没了我们的社会,而是超过以往任何时候。所以现在,如果我们分解这些障碍,人们就会比以往任何时候都更能获得更多的访问权限。如果我们开始思考比我们自己更大,并且与那些不同的人搞会有不同的人,那么有一个较大的机会真正带来了对经验的平等。

这听起来就是包容的定义。

笔记:

*图像missmojorising.是在知识共享下许可的吗归属-共享Alike 4.0国际许可证。

  1. Moran, L.(2019年8月20日)。手语解释器与Twista进行单词,窃取显示.编入索引中它一个学术它的中央
  2. Roti, J.(2017, 8月3日)。Lolla不仅仅是听到世界芝加哥论坛报.可用它一个学术全球Newsstream
  3. Clay, M. & Florance, L.(2016年5月7日)。感受到节拍:成为聋人音乐风扇的样子ABC溢价新闻.可用它一个学术它的中央
  4. 威廉姆斯,E。(2019年7月26日)。“音乐是语言的一部分”:美国手语翻译教授将音乐带入生活的艺术领导者邮政.可用它一个学术加拿大主要的日报
  5. 匿名的。(2019年4月15日)。聋人如何体验音乐——过去和现在ECN.可用它一个学术科技的溢价

________________________________________________________________________________

Michael Jarema是Ypsilanti,密歇根州作家,电影制片人,有时美食家和全日制刀啤酒爱好者。他经常在研究当前的宠物写作项目时融入后者 - 一个标题的图形小说,我用恐龙杀死纳粹。

相关的帖子

参加我们的黑人历史月音乐测验吧!

测试你的知识,探索独特的研究机会…

学到更多

残疾,多样性和性能

我们探讨了1990年《美国残疾人法案》如何使艺术更加包容,以及我们如何使所有人受益....

学到更多

搜索博客

存档

遵循