通过考特尼Suciu
当我们想到永恒的禁忌之爱时,莎士比亚的《罗密欧与朱丽叶》可能是第一个浮现在脑海里的故事。但早在凯普莱特和蒙太古的后代之间痛苦的爱情故事之前,就有一个极具影响力的真实故事,讲述了一位才华横溢的女学者,她的魅力和多才多艺的导师,以及他们注定要失败的恋情。
这是埃洛伊丝和阿伯拉尔的故事,九个多世纪以来,无数抄写者、翻译者、历史学家、文学学者、诗人和小说家都对这个故事充满了好奇心和想象力,他们都间接地创造了一个经久不衰的神话。
这种对埃洛伊丝和阿伯拉尔的文化痴迷为什么会持续下去,又是如何持续下去的?它又是如何模糊了事实与虚构、历史与文学之间的界限?
以下是故事的基本内容:第12章th在巴黎,一个非传统的、有智力天赋的女人被她的叔叔监护。一位有成就和魅力的哲学家成为她的家庭教师,并在家里居住。一场激烈的婚外情随之而来,导致了一个孩子的出生和一场秘密婚姻。
他的叔叔不赞成整个情况,对他的声誉的损害感到愤怒,安排他的追随者阉割新郎。后来,在她的情人的坚持和违背她的意愿下,这个年轻的女人成为了一名修女,而他则在另一个修道院宣誓成为一名僧侣。
我们从彼得·亚伯拉尔的信中知道了这些灾难的故事1.(也称为灾难史),描述了他在整个11世纪30年代早期的生活,从成为12世纪杰出的欧洲哲学家开始th-这封信写于他们分手约15年后,落入了海洛伊斯的手中,海洛伊斯是为了回应阿伯拉德而写的,引发了这对长期分离的恋人之间激烈而挑衅性的通信。
九个多世纪以来,这个由阿伯拉德的灾难从海洛薇兹,四个字母,三个字母从海洛薇兹,足以使一代又一代的学者,抄写员,作家在评论和补充已经陷在普通文本,邀请讨论真实性和鼓舞人心的激动人心的文献。
《圣经》的译者威廉·莱维坦(William Levitan)说:“在阿伯拉尔和埃洛伊丝的文字印刷史上,人们主要是通过一系列的伪装、随意和色彩斑斓的幻想曲来了解他们的作品,假装是忠实的译本。阿伯拉尔和埃洛伊丝:书信和其他作品2.他在书的序言中写道。
到年底的17th他解释说,本世纪以来,“冒名顶替的文本”开始大量传播,“在一百多年的时间里,对人们如何理解阿伯拉尔和埃洛伊丝起了决定性的作用”。他阐述了:
这个时尚的场景设定在1675年雅克·Alluis格勒诺布尔的律师,发表小说的Les像盔甲d 'Abailard et d '海洛薇兹设置形式的资产阶级浪漫,包括许多长段落的浪漫温情对话等叙事创新会合在花园,爱洛伊丝的情敌——阿尔伯里克(被认定为“兰斯本地人”),以及阿让特伊修女们可耻的不当行为的场景。
1695年出版的一本阿勒里斯的小说附有这对恋人之间交换的信件的副本,从拉丁语松散地翻译成法语3..根据书商詹姆斯·康明斯的网站4.(他有一本售价2500美元的这本书),这些字母“与据称源自拉丁语的原文没有什么关系”,但正是这些字母后来被翻译成英语,“成为英语世界的标准”,包括亚历山大·蒲柏1736年的著名诗歌《艾洛伊萨致亚伯拉尔》等众多作品。5.
近几十年来,海洛瓦和阿伯拉德的故事在舞台上、屏幕上和印刷版上不断被重新想象。其中包括1989年改编自马里恩·米德1979年长篇小说的电影偷天6.据一家媒体报道,该片“拥有一部宏大、激情电影所需要的一切——性、宗教、智力、暴力和精致的服装”纽约时报审查7..
2004年,前法国出版业高管、作家安托万·奥杜亚(Antoine Audouard)获释《永别了,我的唯一:亚伯拉尔和埃洛伊丝的小说》8.他把这段关系变成了虚构的叙述者卷入的三角恋。它受到了书单9是“对所有激情的抒情而美丽的沉思”。
然后,今年早些时候基督教科学箴言报10选的修道院由詹姆斯•卡罗尔作为2018年3月的最高的一本书,指出这部小说,这让熟悉的故事编织成一个二战后的故事涉及一个罗马天主教牧师变得熟悉一个犹太大屠杀幸存者,“振动强度与深深的同情和宗教。”
关于这些众多的重新想象,莱维坦认为,“对于故事的任何版本来说,阿伯拉德和海洛伊斯的作品都必须是核心,尤其是他们著名的书信。”他解释道:
这些文字不仅仅是故事的原始数据,也是故事本身的一部分。阿伯拉尔和埃洛伊兹在他们相遇之前,就已经以文字创作而闻名。阿伯拉尔是一位教师和哲学家,埃洛伊兹是她那个时代法国最有学问的女人,精通希伯来语、希腊语和拉丁古典文学。高学历的习惯已经融入了他们的生活。
对于那些有兴趣更深入地研究阿伯拉尔和埃洛伊兹“高识字率的习惯”的学者来说,有大量“新的”原始资料值得考虑。上世纪80年代,历史学家康斯坦特·j·梅夫斯(Constant J. Mews)发现了113封匿名信的碎片,许多学者认为这些匿名信可能是这对恋人在恋爱初期写的(然后在15世纪被一个名叫约翰内斯·德·维斯普利亚(Johannes de Vespria)的修士复制)。
这些片段的翻译收录在他1999年出版的书中Héloïse和Abelard遗失的情书:对12世纪法国对话的看法11.虽然一些研究人员认为这些信件是捏造的,或者与另一段罗曼史有关,但曾写过三本关于阿伯拉尔和埃洛伊丝的书的Mews对这些愤世嫉俗的人嗤之以鼻。他告诉了简·苏利文悉尼先驱晨报12这就好比“认为莎士比亚的戏剧是别人发明的,那一定是一部绝妙的赝品。”
Mews在25年前就注意到了这些信件,他告诉沙利文说:“这就像在一个被遗忘了几个世纪的阁楼里找到了一张非凡的照片。”据该报报道,Mews认为这些信件的真实性的怀疑源于法国学者的尴尬,因为“这些信件以手稿的形式存在于法国,就在他们的眼皮底下,但没有人注意到它们。”
在丢失的信,Mews在他们所处的文化和政治环境中,特别是在权威、性别和受过教育的男女之间的关系方面,考察了Heloise和Abelard之间的全部通信。
通过观察12个国家中更广泛的现象th一个世纪以来,男人和女人通过文字交流,总是通过手稿记录的过滤,”Mews写道,他希望“展示阿伯拉尔和埃洛伊丝的关系是如何将12世纪法国社会的许多核心紧张关系发挥到最重要的作用th世纪。”
失落的情书他还追溯了缪斯在这些对话中对语言模式的仔细考虑。通过与当时其他作家的作品进行比较,他试图确认这些信件作者独特的个人声音,从而得出结论“这些文字和文体上的相似之处如此复杂,以至于有人认为这些信件是阿伯拉德和海洛瓦以外的任何人写的,这一说法有点似是而非。”
Mews写道,翻译包括丢失的信是不是"不是用来确定的,而是用来唤起人们对12种不同寻常的文本的兴趣th世纪。”
不管他是否为“丢失的”信件的真实性提出了令人信服的理由(一些反对者仍然不相信),Mews成功地证明了模糊历史和文学研究之间的界限的价值,从而激发了对埃洛伊丝和阿伯拉尔更完整、更令人信服的学术研究:
经过训练,我是一个历史学家,而不是语言学家或文学评论家。在这个研究过程中,我不可避免地涉及了许多不属于我自己的学科传统。然而,我认为,历史学科和文学学科必须相互学习,超越有时使它们产生分歧的派性。
从这个角度来看,我们可以开始理解我们对海洛瓦和阿伯拉德的多方面故事的持久魅力。这个故事就像一个棱镜,闪耀着对12世纪政治、哲学和文化的洞察th一个世纪,以及几个世纪以来宗教、爱情和性别观念的演变。它激发了我们对语言表达最复杂思想和情感的激动人心的方式的欣赏。也许最重要的是,研究、重新想象和阅读海洛瓦斯和阿伯拉德的故事吸引了我们对被禁止的浪漫的永恒渴望。
为进一步研究
通过下面的标题链接了解更多信息并请求试用。
探索现代早期的文学、诗歌和戏剧,包括Les amours d'Abailard & d'Heloïse这本书是由皮埃尔·查耶(Pierre Chayer)于1695年出版的阿姆斯特丹版,它把雅克·阿利乌斯(Jacques Allius, 1688年出版)1675年的小说原稿和这对不幸的恋人之间最早往来信件的刺绣法文译本结合在了一起。
这些藏品由四个著名的图书馆合作伙伴——伦敦的威康图书馆和中央国家图书馆收藏在佛罗伦萨,这个Kongelige Bibliotek在哥本哈根和位于海牙的Koninklijke Bibliotheek——包含来自许多国家、不同时代的丰富内容,记录民族和地方文学的早期发展。
这个屡获殊荣的数据库包括从8世纪到现在的50多万本初级著作,是最大、最具包容性的在线文本图书馆。探索已经成为埃洛伊丝和阿伯拉尔神话的一部分的几十首诗,包括亚历山大·蒲柏(Alexander Pope)影响深远的作品,以及伊丽莎白·汉兹(Elizabeth Hands) 1789年的抒情回应《读蒲柏的埃洛伊扎给阿伯拉尔》(On Reading Pope’s Eloiza to Abelard);以及相关的批评、期刊文章、参考著作等。
阿伯拉尔,p(2012)。彼得·亚伯拉尔的信,超越个人.
新墨西哥州阿伦伯格(2014)。文本异装癖:埃洛伊丝的幻象(17 -18世纪).
戈德曼,P.(2009)。中世纪鼎盛时期的良心悖论:阿伯拉尔、埃洛伊丝和首席诗人.
Hellemans,Babette S。反思阿伯拉尔:评论文集.
Marenbon, j .(1997)。彼得·亚伯拉尔的哲学.
Mews,C.J.(2005年)。阿伯拉尔和海洛薇兹.
蔡淑珍(2009)。谈判与情歌:埃洛伊丝与宗教真实性的问题(订单号1467641)。
西塞尔(20100)。《形影不离的伴侣:爱洛伊丝的安慰》(订单号3448245
迪尼,J. J.(1961)。亚历山大·波普《埃洛伊萨到亚伯拉德》的批判性研究(订单号6201022)。
恩斯特,t(2011)。《魁地姆人是傻子:彼得·阿伯拉尔对中世纪思想的原创性及其影响》(订单号1507980)。
Panych, p(2008)。爱情的概念(订单号MR36891)。
注:
________________________________________________________________________________
Courtney Suciu是ProQuest的首席博客作者。她的爱好包括图书馆、读写能力以及研究与艺术和人文相关的非凡故事。她拥有英国文学硕士学位以及教学、新闻和营销背景。关注她@QuirkySuciu