档案的“日本語”类别

ProQuest的が冠状病毒研究数据库をリリース.ProQuestユーザーのCOVID-19关连情报への无料アクセス提供へ。

フルテキスト記事,学位論文をはじめ,主要な出版社からの様々なコンテンツを学際的に収録する新しいリソースで,研究者のリサーチを検索と情報発見の観点から支援

【米国ミシガン州アナーバー:2020年3月31日】- - - - - -新闻コロナウイルス(Covid-19)に关键词頼頼性の高まっていること踏まえ,proquestはcoronavirus研究数据库をリリースしました。ProQuest的データベースを契约中のすべてのユーザーは,COVID-19や关连する感染症の情报をあらゆる视点で收录するこのデータベースのフルテキストに无料でアクセスできるようになります。

冠状病毒研究数据库はProQuestがアクセスを提供する信頼性の高いコンテンツから構成されており,研究者が時間的なコストを軽減しながらより良い成果を出すことができるリソースです。無料アクセスの提供は施普林格自然,泰勒和弗朗西斯やBMJを含む国际干细胞出版商协会のメンバーである出版社の協力により実現しました。ジャーナル,プレプリント,学会誌,また学位論文などを包括的に収録し,COVID-19に加え,即やSARSなどの過去のコロナウィルスの流行についての情報を現在の世界的感染拡大の経緯と併せて調べることが可能です。フルテキストはProQuestのプラットフォーム上から直接閲覧できるものと提供元の出版社のリンクから閲覧できるものがあります。

「COVID-19に关连する资料へのアクセス提供が役立つのは临床医,学生,学者だけではありません。现在难局に直面している多くの看护师にも不可欠なものです」とサンフランシスコ州立大学看护学部の达芙妮斯坦纳德博士はコメントしています。「ProQuest的がこれらのコンテンツを必要とする人に提供するのをうれしく思います」

“ウイルスがどのように感染するかに関する最新の医学研究,ウイルスと戦う新しい治療法を研究するプレプリントの原稿,以前の流行から学べる教訓を調査する論説などの情報は,この新しい局面において教員や学生が迅速また簡単に利用できるようにする必要があります”とProQuestの产品管理副总裁である克里斯Burghardtは述べています。“冠状病毒研究数据库はこの疾病をさまざまな角度から迅速に調査するために必要な情報を見つけるという観点から,ユーザーを支援するツールとして開発されました”

このデータベースは,ProQuest的プラットフォームをご利用の全てのお客様に无料でご利用いただくことができ,search.proquest.com/coronavirus.からアクセスすることが可能です。收录コンテンツは,新しい研究调查や情报が公开され次第,継続的に追加收录されていきます。

このデータベースの詳細については,问答ファイルをご覧ください。

Coronavirus Research Database銇銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈銈当。プログラムプログラムリソースの最新闻记はproquestウェブウェブサイトで的にご案内ます。

ProQuest的について(//www.yobetvip.app
ProQuest的は世界の学术リサーチ·学习コミュニティにおける重要な仕事をサポートします0.6世纪分に及ぶコンテンツ - 世界最大级のジャーナルコレクションや电子书籍,プライマリーソース,学位论文,新闻·ニュースそしてビデオ - をキュレーションし,研究者がより良い研究成果を出せるように支援する図书馆のコレクション构筑をパワフルなワークフローソリューションの提供で支援します.ProQuestの制品とサービスは世界约150の国の学术机关,K12教育机关,公共図书馆,政府关连図书馆で导入されています。

グループ企業である藏书票,亚历山大街そしてBowkerとともに,ProQuestはお客様がより良いリサーチ,より良い学び,そしてより良い知見を得ることができるような支援をご提供します。弊社に関する詳細な情報はProquest非凡的故事ブログ,また推特FacebookInstagramのフォローでご確認いただけます。

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

ProQuest电子书中央ご購入タイトルのアクセス数拡大のご案内

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

ProQuestのTDM工作室™サービス,効率性・柔軟性・能力でテキスト・データ・マイニングを変革

新たなソリューションがテキストマイニングのワークフローを徹底的に効率化し,研究者の新しい洞察獲得を可能に

【2020年1月24日:米国·ミシガン州アナーバー】 -テキスト・データ・マイニング(TDM)向けエンドツーエンド・ソリューションのパイオニア,ProQuestのTDM工作室サービスを使って,研究者は新たな関係性を明らかにし,新しい発見をすることができるようになりました。TDM工作室は研究の思い付きから最后の成果物に至るまで,テキスト·データ·マイニングのパワーを直接研究者の手に届けます。

この新たなソリューションは,従闻ヶヶをとたセットのとたたセットの必要た。TDM工作室は研究者に対し,好みのコンテンツや手法,ツールを使い,大学内外で连携してプロジェクトを进める自由を提供します。

TDM工作室は的ProQuestの现在および过去のTDM用コンテンツ(ニュース,ジャーナル论文や学位论文,一次资料など)の膨大なコレクションの垣根を超えた利用が可能です。また研究者は,他の情報源からコンテンツを取り入れたり,ProQuestの提供する手法の他にRやPythonなどのオープンソース・プログラミング言語を使った好みの手法を利用して分析や可視化を行ったりすることもできます。

“学究環境でのテキスト・データ・マイニングの利用が,あらゆる学問分野の研究者に対し,これまでは絶対不可能だった飛躍的進歩を可能にしています”と,Proquest TDM Studio的产品管理主任のMindy Pozenelは述べています。“その柔軟性と使いやすさにより,TDM工作室は研究者が職人技を要するテキスト・データ・マイニングの面倒な作業を回避し,研究課題に答えるという核心にすぐ取り組む助けとなります。また,TDM Studioは教授・学習のための理想的なソリューションとしても設計されています。」

図書館員にとってTDM工作室は,既存の豊富なコンテンツをさらに活用することで研究チームとの連携や教授・学習強化のための方法をさらに豊富に作り出すことが可能になります。

アーカンソー大学で会计学を教える迦勒罗森助教授は,公開企業が情報を伝える方法と,その情報のメディアでの報じられ方を分析するプロジェクトでTDM工作室を利用しています。“私の最も大きな研究上の課題の1つは,数百万本にもおよぶニュース記事の資料を扱い,関連するコンテンツを整理して,他のデータとマッチングさせることです”と,ローソン助教授は言います。“はTDM工作室,一貫性のある合理的な方法でデータの中のパターンを見つけるのに役立っています”

“テキスト・データ・マイニングの利用は,私たちが答えられる重要な問題の数を大きく増やします”と,イエール大学で経済学を教える约翰·埃里克·汉弗莱斯助教授は述べています。同助同助は人的资源资源关键词するで论文学析するため,tdm studioを利用しています。「proquestははます。「proquestははます。「,今では素晴らしいパートナーです。」

「医疗分野ではデータ分析のための退屈なデータ处理を手作业でやり遂げるマンパワーがないことが多く,フラストレーションとなっている场合があります」と,微博を使って认知症患者介护者に対し文化的にデリケートな支援を提供するプロジェクトに取り组んでいるコロンビア大学の準研究科学者Sunmoo尹は言います。“大量の資料をテキストマイニングすることで,セルフケアや自己管理メッセージによって対象となる介護者を支援するための適切な言葉やフレーズを学び,彼らの孤独感や憂鬱感のリスクを減らすのにTDM工作室が役立っています”

イエール大学,コロンビア大学,アーカンソー大学に加え,世界中の9つの他の机关が的ProQuestと提携し,TDM工作室の开発に贡献しました。いくつかの早期利用顾客はすでにTDM工作室を使用しており,ProQuest的は现在,さらなる初期ユーザーを募集中です。

ProQuest的TDM工作室は2020年第2四半期中にリリース予定となります。

TDM Studioの详细な情な当社ウェブサイトをご覧ください。

Proquestについて(www.yobetvip.app
ProQuestは世界の学術リサーチと学習コミュニティにおける重要な活動を支援します。世界最大級のジャーナルコレクション,電子書籍,プライマリーソース,学位論文,さらに新聞やビデオまで,約6世紀分の学術コンテンツをキュレーションし,図書館が所蔵コレクションを通して利用者の研究をインスパイアし,成果を最大化するためのパワフルなワークフローソリューションを提供します。ProQuestの製品とサービスは現在,世界150年ヶ国の大学図書館,中等教育機関,公共図書館,企業,さらに政府図書館で導入されています。

ProQuestは傘下企業の藏书票,亚历山大街とBowkerとともに,顧客が学術研究において更好的研究,更好的学习和更好的见解(より良いリサーチ,より良い学び,より良い知見)を得るための支援を提供します。より詳細な情報はProquestのコーポレートブログ,非凡的故事また弊社の推特Facebook,またInstagramをご覧ください。

※当、プレスリリースの原文はこちらからご确认下さい。


プロクエストのメールマガジンを購読してプロクエスト日本支社とつながりませんか吗?ブログのまとめやリサーチに役立つ様々な情報に加え,日本支社の近況アップデートなどもお届けしています。ご登録作業は約3分で完了します。お申し込みはこちらからどうぞ!

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

フランケンシュタインが古典文学になるまで

出版から1世紀を経て評価が一変したメアリー・シェリーの”マイナーホラー”

考特尼Suciu着

文学における”古典”の定義とは何でしょうか吗?私たちは何を基準にどの作品が“素晴らしい”,批評に値するか,学校で教えるほど重要であるか,一般文化における影響力があると判断しているのでしょうか吗?

こうこうした问い,デイヴィッド·フィシェロフ(1)が自身の论文「间接路径,以文学经典市为例雪莱《弗兰肯斯坦》」で考察した疑问でした。フィシェロフは,文学作品が批评家や教育者によって「価値がある」と见なされることで,文化的に影响力を持つようになり,「クラシック」と见なされるという昔からの见解に注目しました。

しかし,フィシェロフによると,メアリー·シェリーの「フランケンシュタイン」が正典に至るまでの道のりは,これとは逆に展开していったと主张しています。

従来の过程とは対照的に,1970·1980年代に急速に进化した文化が,「フランケンシュタイン」についての研究者と教育者の考え方を変えたのだとフィシェロフは主张しています。女性运动と「その他の」视点 - 伝统的なメインストリームから外れた考え方 - についての认识の高まりが,シェリーが1818年に発表したこの作品に対する読者の见方を変えたのだと指摘しますこの変化が「フランケンシュタイン」の批评的再検讨の引き金となり,その结果英文学の名作の仲间入りを果たすこととなったのです。

この小説に対する学者や教育者の考え方に影響を与えたのは,1970年代および1980年代の文化の進化であったと彼は主張しました。女性たちによる運動,さらに従来の主流とは異なると考えられる”別の”視点に対する認識の高まりによって,シェリーが1818年に発表した小説に対する読者の理解の仕方が変わったとしています。この変化によって”フランケンシュタイン“に関する批評が再考されるようになり,結果的にイギリス文学の名作として認識されることになったのです。

では,どのようにして,“フランケンシュタイン”はその初版から2世紀近くも経ってから,西洋文学の古典になったのでしょうか。

大衆文化におけるフランケンシュタイン

“特定の作品が名作文学として認識されるプロセスについてより適切に理解するためには,視野を広げ,文化における文学作品の多面的なモデルについて考える必要がある”とフィシェロフは書いていています。

批評家はこれまでの歴史の大半で,フランケンシュタインを「マイナーなホラー物语」として片付けてきたにもかかわらず,フィシェロフはこのアプローチを采用して,シェリーの小说の人気度,大众文化におけるこの小说の影响力に注目しました。

この初期の评判の原因となった要因の中でも,特に「シェリーの文学的名声は,彼女の夫の名声のせいで目立つことがなかった」とフィシェロフは说明しています。その夫とは,大きな影响力を持ったロマン主义运动の巨匠パーシー·シェリーです。この理由から,当初フランケンシュタインは批评の网にかかることがなく「この小说は肯定的な批评を积み重ねることも,その时代の文学エリートから大きな称赞を受けることもなかった」と说明しています。

しかしフィシェロフは”この小説は初出版から,特に大衆文化の演劇という形態で,芸術的に広く話題となっていた”と指摘しています。シェリーの作品は,実際一般大衆の心を捕らえていました。1821年から1986年までこの小説は100回近くもさまざまな形で舞台化され(内容が薄められたものが大半ではありましたが)、さらに1931年にジェイムズ・ホエールが監督を務め、ボリス・カーロフが主演したものをはじめ、複数回映画化もされています。

「この小说に改めて关联信が寄せられ,1930年度に4回重版されることになったは,ホエール监督のフランケンシュタイン人気によるととに推测することができる」フィシェロフは书架てい。しかし,この小说に対する一流众新闻与关关心は,学校や教育者の关关心を反映したものものませでしでし

それでは,この小説が再び注目を集めた1970年代はどうだったのでしょうか吗?2回目とも考えられるこのブームは,おそらく文化が劇的に変化を遂げたことで,私たちがようやくメアリー・シェリーと彼女の文学に対する革命的貢献を受け入れる準備ができたことを示唆すると,フィシェロフは述べています。

フィシェロフは1970年代に”過去数世紀の女性による著作により注目する“気運が読者や批評家の間で高まったことで,シェリーの文学的名声を”再発見”および”回復”する機運が高まったと観察しました。

男女同権論者はシェリーの肖像の中に,男性支配の社会における母性,自律性,創造性に関わる問題に苦悩する一人の女性の姿を認めたのです。

フェミニズムとシェリーの生涯

1970年代に入り”フランケンシュタイン”のフェミニスト分析は学問で大きな領域を占めるようになりました。そうした分析は作品そのものだけでなく,作家自身の人生と経験からもインスピレーションを得ています。BBC製作のドキュメンタリー(2)『玛丽·雪莱:‘弗兰肯斯坦’的诞生』は,なぜシェリーの来歴がこんなにも深い共鸣を呼ぶのかについて,次のような考察を展开しています。

メアリー·シェリーの知性は,非常に豊かな遗伝子プールから生まれた。彼女の両亲はいずれも,革命的な思想家だった。母亲は,フェミニズムの创始者であるメアリー·ウルストンクラフトである。メアリー·ウルストンクラフトは个性的な女性だった。美しく,情热的で自立した女性......今日の基准からしても,彼女の哲学は过激で斩新だ。

シェリーの母亲は,出产后间もなく亡くなっています - このトラウマが,メアリー·シェリーを生涯苦しめることになりましたまたこの出来事は,子どもを产み母として育てることについての彼女自身の経験とも重なり合います。シェリーの1人目の子どもは生後2週間で亡くなり、赤ん坊のよみがえりという見果てぬ夢に拍車をかけることになったと、アン・メラーは随筆『The Cambridge Companion to Mary Shelley(3)』に书いています。

メラーやその他の研究者によれば,この体験は,小说においては,亲であることと创造のモチーフ,そして悪梦と丧失の记述に反映されています。メラーいわく,ビクター·フランケンシュタインの「亲としての完全な失败」は小说の中心的な主题であり,「この小说は,そのように亲としての责任を放弃した者の末路を容赦なく追及」しているのです。
一方で,その他のフェミニスト研究者たちがより大きな关心を抱いてきたのは,自身の创造した怪物がポップカルチャーのアイコンにまで成长してもなお,シェリーの文学者としての重要性が歴史的に过小评価されてきた理由を理解することでした。メーガン·ド·ブルーイン=モレは,その记事「冰雹,玛丽,所述的母科幻(4)”“でシェリーのフランケンシュタイン”を翻案した演劇作品や映画作品が,その原作になぜほとんど似ていないのか,“それでいてなぜ,原作との血縁関係を主張するのか”について,次のような考察を展開しています。

どのようにして,このように大量の“気軽な”大衆化は,シェリーの創作と,そしてその創造者としての彼女の役割を,矮小化してきたのか吗?そして,シェリーの作家としての名声が長らく軽視されてきたことについて,ジェンダーはどのような役割を担っているのか吗?

ド・ブルーイン=モレの解説によれば,シェリーが活動した時代に優勢であった,作家の偉大性についてのロマン主義的な見解は,“しばしば意図的に女性の芸術家を排斥した。女性による作品は,天才の必要条件とされる男性的な努力と技巧を欠いているとみなされていた……そして<偉大な>女性作家が実際に現れたときには,例外的で不自然な存在“とみなされたのです。

こうした态度,文学とと学习分享にをを引いいましたた,やがて1970年代のフェミニズム运,女性やその他周辺周辺周辺た作物たちの作品に対するに火つけ,そのをつけましまし评価。

社会に虐げられ打ち捨てられた”その他の者たち”の苦しみと体験を代表する者として,フランケンシュタインの怪物ほどふさわしい者がいたでしょうか吗?

怪物と周辺化

「「物は,法と官僚主义で成り世界の周縁生物,物体,そしてそして方针,多重のの」もの世界にもの」とれもの,神圣もの」が混じりて」と、シェリル・ハミルトンとニール・ガーラックは「It Won’t Always Be Wrong: Morality and Monsters in Legal Rational Authority(5)“という記事で述べています。

この视点によれば,怪物とは,现状 - すなわち主流の社会が适切で自然で善良とみなすもの - を破壊し得るあらゆる胁威と理解されます例えば,ロマン主义の时代の女性作家が,ド·ブルーイン=モレいわく,「例外的で不自然」とみなされたのと同じようにです。

同様に,フランケンシュタインの怪物は,人間のような姿をした恐ろしい生き物と受け取られただけでなく,人から生まれたのではなく創り出されたという点で,不自然だとみなされていました——つまり,“その世界に含まれるものと含まれないもの,神聖と世俗とが混じり合っている”という存在です。
このような存在としてシェリーの小説に登場する怪物は,“その醜い体を拒絶され痛めつけられたときに、社会の不正を認識する”と,ブリタニー・バロンはヘイズの”偏见的受害者和雪莱的《弗兰肯斯坦》(6)』で述べています。

半人前とみなされる身体で社会に参加しようとただ努力することで“怪物は社会による幽閉を拒絶し,その境界を超えようと試みる”とバロンは説明しています。それに対して“社会は恐怖という反応を返し,怪物を受け入れ難いもの”とみなすのです。

バロンによれば”シェリーは男性である怪物を使って,男性でないために小説中で声を持たない女性の登場人物たちの声を代弁させている”と指摘します。

怪物は,19世纪における女性と同様の问题に直面する:。怪物は,社会と关わり合ってはならない怪物は,自身の财产やその他の物质的所有物を管理することができないそして,物质的身体を理由に偏见の目で见られる。

もちろん,物質的身体ゆえに重い罰を受けていたのは,19世紀の女性たちだけではありませんでした。人種,ジェンダー,性的志向,体の大きさ,宗教,民族性,能力,これらはすべて,歴史的に(そして今日でも),声を持つ者,受け入れられる者,そして排除されて虐待と無視の対象となる者とを分かつ要因となってきました。

フィシェロフによれば,「怪物という存在は,社会全体の周辺化された声,そして特にその他の者たちという存在への现在の关心に关连」しているのです。

1970年代の社会運動——女性解放運動,黒人の自由,同性愛者の権利,障害者の保護など——がより包括的な社会を創り出すために努力を重ねるにつれ,フランケンシュタインの怪物に対する人々の見方は変化しました。ホエールの映画などその他のポップカルチャーの文脈で表現された恐ろしい悪役は,シェリーの小説の文脈に立ち戻り,逆に社会的疎外がもたらす恐ろしい反動を意味するようになったのです。

そして,その結果として,シェリーの“B級ホラー”は英文学の名作として欠かせない要素となり,学校の教材として頻繁に使用され,批評においても旬のテーマとして取り上げられるようになったのです——もちろん,本好きやホラー愛好家,科幻ファンにとっても,何世代にも渡ってインスピレーションと娯楽の源であり続けています。

参考資料:
ダニー·ボイル演出の舞台「フランケンシュタイン」は,国家剧院集合でご利用可能です。卫报紙は”原作の人間的で,知性的な翻案”と评価しています。批評家のマイケル・ビリントンは,“素晴らしい演劇作品”とコメントしています。

受賞作家ジャネット・ウィンターソンの最新作“Frankisstein』も,先日卫纸の书评で取り上げられ「シェリーの小说を魅力的によみがえらせた作品」とレビューされました。批評家のサム・バイヤーは,“断片的に,ときにうっとりするほど知的な瞑想を繰り広げる小説。創造に伴う責任,AIの可能性について考えさせ,トランスセクシャリティや超人間主義の含意も読み取れる”と述べています。

注:

お問い合わせはこちら

  1. Fishelov, d .(2016)。文学经典的间接路径——以雪莱的《弗兰肯斯坦》为例CLCWeb, 18(2)。可以从它一个文献
  2. 玛丽谢尔利:弗兰肯斯坦的诞生.唐斯,m .(导演)。(2003年1月01)。(视频/ DVD) BBC全球。它一个文献
  3. (2003)。制作“怪物”:弗兰肯斯坦简介.萧尔(Ed.),玛丽·雪莱的剑桥伴侣,剑桥(第9-25页)。它一个文献
  4. 德布林 - 莫雷,M。(2018)。“冰雹,玛丽,科幻小说之母”:电影中的玛丽·沃斯通克拉夫特雪莱的热门Fictionalisations电视,2035至18年科幻电影和电视11(2), 233 - 255355。它一个文献
  5. 汉密尔顿,S. N. & Gerlach, N.(2010)。“它不会总是错”:法律理性权威的道德和怪物法律、文化和人文学科,6(3),394-419。它一个文献
  6. 巴伦,b(2015)。“我为什么被赶出社会?”海斯的《偏见的受害者》和雪莱的《弗兰肯斯坦》中的物质实体性别论坛(54), 1。它一个文献

こちらからどうぞ。

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

【2020年2月9日(日)実施予定】ProQuestサービスメンテナンスのお知らせ

お客様各位

平素よりProQuestをご愛顧いただき誠にありがとうございます。

さて,ProQuest的ではプラットフォームインフラのアップグレードならびにセキュリティのエンハンスメントのため,以下の日程でメンテナンスを予定しております。

•2020年2月9日(日)12:00 - 18:00(※日、本時間6時間)

注)自动文献引用机能(自动引文功能)とマイリサーチ(MyResearch)については,このメンテナンス完了6时间后にご利用が可能になります。

メンテナンス対象のサービス详细は以下の通りです。メンテナンス中はご不便をおかけいたしますが,何卒ご了承下さいますようお愿い申し上げます。


研究数据库yobet体育软件

  • proquest平台(search.proquest.com)
  • ProQuest的国会(search.proquest.com/congressional,congressional.proquest.com)
  • ProQuest对话框(search.proquest.com/professional, dialog.proquest.com/professional)
  • ProQuest Dialog API (API -dialog.proquest.com)
  • 它存储服务器
  • Chadwyck-Healey数yobet体育软件据库
  • CultureGrams
  • eLibrary
  • K12我的产品
  • 它研究的同伴
  • 众位发现者
  • 众位问题研究
  • 祖先库版本
  • Sanborn地图
  • ProQuest等管理员

亚历山大街

  • LAZR
  • NUVO来说
  • 小村
  • 灯塔
  • 菲罗

ProQuest的书籍

  • eBook Central.
  • LibCentral
  • PubCentral

书目和目录丰富资源

  • 在印刷书籍®
  • 大学图书馆资源
  • proquest syndetics解决方案
  • 自助出版作者

出版

  • MyIdentifiers
  • titlePage.
  • 标准地址号码

参考管理/研究支持工具
注意:在维护窗口完成后,在额外的6小时内,自动引用功能和MyResearch帐户访问将不可用。
※当サービスでご提供する自动文献引用机能とマイリサーチへのアクセスは2月10日(日)上午06时00分までご利用いただけません。

  • RefWorks(全新和传统)
  • Quikbib

ProQuest状态页では最新のメンテナス情報をご確認いただけます。电子邮件アラートやRSSフィードのカスタマイズ設定でお客様に最適なフォーマットで情報を受信することが可能です。是非ご活用下さい。

今後ともProQuestにご愛顧を賜りますようお願いいたします。

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

日本のリサーチライブラリーがProQuest一™学术を導入

利用者のより良い研究,教育,学習の支援を目的に2大学が世界最大级级学习的オンラインリソースを导入

【日本·横浜:12月16日】国際大学(新泻)と国際基督教大学が(東京)教員と学生の研究,教育,また学習のより良い支援を目的ProQuest的一个学术を导入しました。この2大学は,教育テクノロジー业界をリードする的ProQuestの,受赏歴のあるこの学际的データベースの日本国内における初の导入机关となります。

它一个学术は,学術的に信頼性が高く,学際的で多様なフォーマットの学術コンテンツを250年分以上キュレーションしています。多くの研究者と図書館で利用されているProQuest中央ProQuest全球学位论文和论文,そして学术视频在线の4つ学术データベースの全てを包括的に收录するこのデータベースは,リサーチにおけるあらゆるレベルの利用者の情报発见をシームレスに促します0.175以上の分野を包括的に收录し,シングルプラットフォーム上で全てのコンテンツの検索が可能です。

“国際基督教大学では従来よりProQuestのコンテンツの利用が多かったのですが,它一个学术により,電子雑誌,電子書籍,博士論文,動画など,さらに多様で膨大なコンテンツの提供が可能になります。今後の学生や教員の学びをより深めてくれると考えます。“と国際基督教大学図書館パブリック・グループ長の浅野智美氏はコメントを寄せています。

国際大学松下図書・情報センターの小島勢子氏は“私たちの大学の利用者は,使いやすいシングルアクセスポイントから全ての学術コンテンツを検索できる環境を好んでいます。また,複数の分野の様々なフォーマットの情報を幅広く取集できることを期待されているので,多様な学術リソースを快適なユーザーエクスペリエンスで提供できるProQuest一个学术でこれらの利用者のニーズにさらに応えられることを期待しています”とコメントしています。

「日本は歴史的にも学术リサーチにおける中心的地域です。今回の国际大学と国际基督教大学のProQuest的一个学术导入による教员と学生への支援を大変嬉しく思います。」と的ProQuestの全球销售和市场高级副总裁である吉姆福尔摩斯は述べ,続けて”学際的な情報をマルチフォーマットで提供することは今日の研究者の支援には必須条件です。両大学は“変化し続ける利用者のニーズ”に対応すべく重要なリソースへのアクセスを獲得したのです。“とコメントしています。

它一个学术杂志のは选择杰出的学术头衔とCharlestone顾问の読者により最好的界面に选ばれました。

它一个学术の詳細はこちらからご确认下さい。

Proquestについてwww.yobetvip.app
ProQuestは世界の学術リサーチと学習コミュニティにおける重要な活動を支援します。世界最大級のジャーナルコレクション,電子書籍,プライマリーソース,学位論文,さらに新聞やビデオまで,約6世紀分の学術コンテンツをキュレーションし,図書館が所蔵コレクションを通して利用者の研究をインスパイアし,成果を最大化するためのパワフルなワークフローソリューションを提供します。ProQuestの製品とサービスは現在,世界150年ヶ国の大学図書館,中等教育機関,公共図書館,企業,さらに政府図書館で導入されています。

ProQuestは傘下企業の藏书票,亚历山大街とBowkerとともに,顧客が学術研究において更好的研究,更好的学习和更好的见解(より良いリサーチ,より良い学び,より良い知見)を得るための支援を提供します。より詳細な情報はProquestのコーポレートブログ,非凡的故事また弊社の推特Facebook,またInstagramをご覧ください。


このこのニュースリリースののの原はこちら

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

AI,ジェンダー,コンパニオンシップ

伴侣としての役割备备も化されたシスタントのの出现出现のの出现。
私たちの「人间关系」においてこれが意味することは?

考特尼Suciu

あなたはデジタルパーソナルアシスタントを利用していますか。

Siri的やAlexa的,谷歌,柯塔娜を使って道を寻ねたり,音楽を聴いたり,洗濯洗剤やトイレットペーパーなどの家庭用品を注文したりするでしょうか。

このいずれかの質問の答えが”はい”の場合,あなたのリクエストに答えてくれる声の”ジェンダー(性別)“を意識したことはあるでしょうか。

私たちの日常生活でよく使用されているAI(デジタスパーソナルアシスタントや多くのカスタマーサービスのチャットボットなど)の形态が,伝统的に女性だと认识される性质を备えていることにお気付きでしょうか。さらに,ジェンダーを持つAIは人间同士のやりとりにおいて影响を及ぼすとする研究者もいます。

なぜボットやデジタルアシスタントは女性が多いのか

米国人弁护士Reshma Suajaniは,经济日报1の2018年のインタビューで日常至る至る所に存女性たたたたいいいいますいいいい

「「まで商品表化されである主要デジタルアシスタントすべて女性みををにててみと思い思います女性名称(そしてそして)がアシスタントとしてのデフォルトにてのでしょうデフォルトデフォルトにてのでしょう?のチャットボットが世界中间家族庭に置かれている。子供たちは,质问があったり手助けがにたりたりたときは颜ない女性の声がそれてくれるととするように応じ「」

女性のit业务界ででのキャリアキャリアキャリアキャリアキャリア非非団団団あるあるあるあるあるあるあるあるは,その质问の答えとして考えもの挙げててますますものデジタルアシスタント女性ます。「,壮大なアイデアデザインが生命场に女性いないからだだと思い。

その結果”,私たちはそのような部屋にいる人たちに関して先入観を持つようになっています”とSaujaniは言います。

しかし,多くのAIが女性である理由は它業界で男性が多数を占めていることだけではありません。少なくとも道琼斯机构新闻2の最近の报告によると,私たちが女性のaiをを求めいるいる

この報告では,南北アメリカやアジア,欧州7000年のを超える顧客を対象とした調査を引用したレポートをもとに,ボットは極力人間に近いことが望まれることが明らかになりました。消費者は”ボットの外観や挙動についてはっきりした好みを持っている”と記事では述べられています。調査対象者の半分が,ボットはアバターではなく人間の外観を持っているほうがいいと回答したからです。

また,自分の好みを回答した人のうち,男性よりも女性のボットのほうがいいと答えた人は3倍近くになりました。さらに”ボットの性格的特徴”の回答においては,“話し方が丁寧”“思いやりがある”“聡明である”が上位を占めました。同率最下位となった性質は”話し方が上品ぶっている”“話し方が高圧的“でした。

このことから,一般的に親切で賢く偉そうな感じのしない女性のボットが好まれるのです。

では,これはジェンダーによる役割分担やステレオタイプの観点では何を示しているのでしょうか。

人工智能とジェンダーステレオタイプ

艾莉森·派珀のような研究者たちは,デジタルパーソナルアシスタントやチャットボットの女性化について,西洋文化において歴史的に従属的であった女性の役割を永続的なものにしかねないという悬念を持っています。

Piperは論文”刻板印象女性在无实体的虚拟援助(実体のないバーチャルアシスタントにおける女性性のステレオタイプ化)”* 3で,”艾未未バーチャルアシスタント技術の目的は,女性は指導的ではなく補助的な存在であることを前提とした旧式な女性性の表明であるように見受けられる”と述べています。

また「マイクロソフトののペーパークリップ,大眼夹」のような」まばたきすること以外は人间とまったく似ていない」非常に不人気だった初期のバーチャルアシスタントと「Siri的や柯塔娜,Alexa的」のような「女性のペルソナを持ち,ユーザーと音声で会话し,単に质问に答える以上のやりとりをする」新しいバーチャルアシスタントを比较し,今日のデジタルパーソナルアシスタントは,前世代に女性が期待されていた振る舞いとそっくりに机能し,エグゼクティブや一家の大黒柱,重要意思决定者といった典型的に男性が果たしてきた役割を持つ人たちの生活が軽くなるようになっていると述べています。

これと同様に,siriやcortana,alexaは「诞生日や约束などのややスケジュールツール良く利用されおりおり点でバーチャルアはの特徴をている考えられます。の书记を见つけることができることができるファイリング机能は代表であり,また口头で简な指示をばアマゾンで商品を注してくれるものも」」パイパーは指摘していいいいますいますいますいいいますますいいいいますいいいいいい

その考察によると”電話その他のデバイスで機能するバーチャルアシスタントは,基本的に一般人にとっての秘書”で,それ自体は素晴らしい機能だといえるでしょう。“たとえばバーチャルアシスタントは,ネットで自分でものを調べる時間を節約し,私たちを楽にしてくれる。“からです。

ところがその際,デジタルアシスタントは同時に“西洋の従属的な型にはまった女性の役割を果たしている”とPiperは警告しています。

当然ながらジェンダーの一般的観念は复雑で,彼女は慎重に「限定的な二元论ではない」とするものの「男性性は必ずしも男性と一致しておらず,女性性も必ずしも女性と一致していない」とも指摘しています。

Piperの研究は,むしろ”ジェンダー”は”男性性と女性性の領域を文化の象徴”としてとらえたものです。西洋文化においては”ジェンダーによって人が権力を持ったり奪われたりし,男性性が女性性よりも優位と考えられている”と論じており,型にはまった女性の役割を持たされていがる人工智能それを示しています。

人間関係に及ぼされる影響

Pedoro科斯塔はJ艺术科技与技术4「」「」危険性について示唆していいます。

このような懸念は,デジタルアシスタントが伴侶の役割をも果たすことに関する科斯塔の分析において特に明白です。

“人工智能は手助けや支援の提供に直接関係しないやりとりにおいて,よく世話好きな態度を示す”とコスタは述べています。たとえば”,Alexaはまるで主婦とアシスタントのハイブリッドのようで,たとえばユーザーが帰宅したとき”お帰りなさい!お疲れさまです”などと言ったりする。“と例をあげています。

一方,「柯塔娜は,ユーザーとフレンドリーな关系を构筑しようとする,母亲的な,ちょっと亲密なアシスタントのような态度をとり,ユーザーを友达のように扱い,その日はどうだったかとか夕食に何を食べたいかとか,よくユーモアを交えて话しかけたり,子守呗を歌ったりもする。」

女性化されたデジタルパーソナルアシスタントが私たちの日常生活でますます感情を持った役割を果たすようになると,私たちのリアルな人間関係はどのような影響を受けるのでしょうか。人によってAIとのコンパニオンシップや親密さの方が好まれる可能性はあるのでしょうか。

CNNのドキュメンタリーシリーズ大多人5では,ホストの劳丽•西格尔画がRealDoll社の設立者兼首席执行官马特のMcCullenにインタビューしています。•西格尔画がMcCullenのラボのことを”セックスドール工場”と呼んだとき,McCullenはすぐにそれを訂正し,顧客が自社製品に対し”単なる性的衝動以上の感情を抱いています。実際に自分のドールに愛着を持つようになるのです。それは愛と呼んだほうが適切でしょう”と説明しています。

McCullenの会社が生産しているのは等身大のあつらえ”ドール”で,“顧客は自分の彼女として好きなようにカスタマイズして注文できます。自分が選んだとおりのカスタマイズを施したドールが届きます”とMcCullen自身が自社製品について解説しています。

リアルドールは,ドール本体にレスポンス性高级人士知能を备をていとののやりとりががてほどドールはユーザーユーザーがドールドールははユーザーユーザーを」“」とになりますますます」”とととに」」とmccullenは言い,この体験をパーソナルアシスタントとのやりとりと比较しました。

“電話のAIと言えばSiriのようなものを思い浮かべます。しかし,Siriは自分の誕生日や好きな食べ物を気にかけてくれたりすることはありません。当社のAIはユーザー個人に関心を持っているのです」とMcCullenはSegallに語りました。

自社の顧客が人間らしい愛と親密さの代わりにドールとの関係を求めているのならば悲しいことではないかと•西格尔画に問われたとき,McCullenは”その役割を担える”ことは光栄だと述べました。

「私はその人を喜ばせたいだけなのです。お客様に満たされた思いを持ってもらい,それまで自分に欠けていたものが手に入った喜びを感じてほしいのです。」と麦卡伦は続けます。「人々は以前ほど互いに诚実ではありませし,それが原因でひどく伤つくこともあるでしょう。また,「もうこんな思いはしたくない」と感じるような経験をする人も増えているのです。」

McCullenの視点は,さまざまな能力や技能をもって自分を支援してくれる人との関係,また感情的な面での人との関係性という両方の観点から,私たちが”人間関係”からいったい何を得ようとしているのか,について考える貴重な機会を与えてくれます。

ジェンダージェンダーステレオタイプを固定固定するような女性さされ知能知能がもたらす意味意味いいていうは的としてテーマ超えてていういうとしてとして超えののニーズを満たす満たすだけ作品どんなどんな恩恵を受け受けられるのでしょうう

「关键词「││方向│││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││││├

そして,胸が張り裂けそうになったり,怒りに震えたり,要望を拒まれたり,感情的に傷つくことを一切回避できるようになったとして,私たちが人間でいることの意味はいったいどこに見いだせるのでしょうか。

Siriに聞いてみるのに良い質問だと思いませんか吗?

注:

  1. (2018年9月15日)。作为女人聊天:工业年龄偏见是否蔓延到新的技术?《经济时报》.可以从它一个学术
  2. 新闻稿:消费者希望女性和有趣 - 但不是青春 - 聊天机器人.(2017年9月12)。道琼斯机构新闻.可以从它一个学术
  3. 吹笛者,A.(2016)。个体虚拟助手中的陈规定型女性气质(订单号10167825)。可以从它一个学术
  4. 佩德罗·卡瓦略·费雷拉(2018)。《与个人数字助理对话:性别与人工智能》艺术科学与技术杂志, 10(3), 59 - 72。可以从它一个学术
  5. 我爱你,BOT,大多在人与劳里·西格尔,第1季,第3集.亨特,r(导演)。(2017年1月01)。CNN新闻来源销售。可以从它一个学术

プロクエストのメールマガジンを購読しませんか吗?リサーチに役立つ様々な情報をお届けしています。ご登録作業は約3分で完了します。お申し込みはこちらからどうぞ。

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

トニ·モリスンのラディカリズム

アメリカ文学の評価を変えたノーベル賞作家による衝撃のデビュー作

“ほんの一瞬でも,あるいは長い年月にわたり嫌われ,拒絶されることの辛い気持ちを体験したことがない人などいないはずです。“1970年に発表した衝撃のデビュー作“青い眼がほしいの2007年版の序文にトニ・モリスンはこう記しました。

このメッセージをきっかけに,モリスンは自分は醜く誰にも求められていない,愛されていないと感じた経験を持つすべての人々に向け,自らが創造した世界の扉を開きました。重要なのは,モリスンがこの作品を通して,多数派人種による支配的な文化の中で,最悪の場合は軽蔑され虐待され,幸運だったとしても目に留められずあっけなく無視されていたアフリカ系アメリカ人たちの体験を描いたことでした。

さらに特笔すべきは,モリスンがアメリカ文学の世界では明らかに无视されつづけてきたアフリカ系アメリカ人の少女たちを物语の主人公に选んだことでした。

1996年,ラジオ番组「新鲜的空气1“の司会者テリー・グロスによるインタビューの中で,モリスンは,1960年代に“青い眼がほしい”を上梓した頃には”小説の主人公にアフリカ系アメリカ人の少女を選ぶだけで,ラディカルな決断をしたような気持ちになった”と回想しています。

今回ProQuestでは,トニ・モリスンを偲び,そのデビュー作である小説に描かれたラディカリズム,ならびにこの作品がアメリカ文学とアメリカ人の意識に与えた多大な影響について考えます。

表现のラディカリズム

1994年年制作のドキュメンタリー「《四个女孩》和托尼·莫里森2(トニ·モリスンと4人の少女たち2)「「」の中で,モリスンは「好奇心から小屋家になること决め」「明明かしいます。

“私が読んでいた小説には,私に似た人物は一切登場しませんでした。」

若い黒人女性- - - - - -私が読む人気小说,そのキャラクターは存存も,まれに登场しもも何かしら危危危に濒してぎりぎり状况でき延びき延びいるいるよう状况でき延びてそこそこそこでしでしたそこそこでしでし本本本読み読み読み読み私でし本を読み読みどんな読书体育をすれすれ,私自我や私に似,もしくは私の知る黒黒人女性をた艺术作品を生效のかとようようなりなりたたたたたたたたたました

モリスンのデビュー作を生んだのは,彼女自身の言葉を借りれば「私が感じた多くの疑问や记忆,それまでに目にした,あるいはこっそり耳にした辛い体験の数々に対する好奇心」でした。「そしてこの问题について巡らせたさまざまな思いをもとに「青い眼がほしい」という小说が形になっていきました。」

「青い眼がほしい」の主人公は,黒人の少女ピコーラ·ブリードラブ。彼女自身が両亲からネグレクトされ虐待を受けているのみならず,一家全员が,オハイオ州ロレインの浓密なアフリカ系アメリカ人コミュ二ティからつまはじきにされています。

この物語の語り手でありピコーラと同じ黒人少女のクローディア・マクティアが,家族やコミュニティの庇護のもとで,黒人差別による心理的な影響をさほど感じることなく暮らしているのに対し,ピコーラは肌の白さが美しさや愛されるための条件となる白人文化から突きつけられた差別的なメッセージに傷ついていきます。

モリスンは”愛情の欠如に加え,人种差别の犠牲者育った子がどうのか,どれほど悲惨であるのか」知りたかったと语っ语っいいいいいいいい

この本の序文でもモリスンは主人公の置かれた立场について「若者特有の脆さに加え,子育てに无关心な両亲,冷淡な大人たち“法律や既成概念が人を绝望させ変革への道を闭ざす“世界が一体となった状态」であるとさらに说明しています。

绝望的な生育环境がもたらす壊灭的な影响を际立たせるため,モリスンはピコーラの壊れた人物像と,彼女を取り巻く人々,すなわちクローディアのように爱情を受け守られながら成长した少女たち,モリスンいわく「ピコーラとはまったく异なり,活発で好奇心にあふれ探検好きで,ともすれば爱娇のある少女たち」を并行して描きました。

さらにモリスンは「この第一作で,社会の荒廃に対する二通りの反応を描きたかった」とも述べ,「ただし,黒人少女たちの目を通して」と付け加えています。

黒人少女たちの視点で語ることにより,モリスンの作品は,無垢なる幼年期という概念を覆すのみならず,後述するように,アメリカ文化の純粋さを示す既存の象徴を破壊し,家族の機能不全や貧困,制度化された人種差別がもたらす傷の深さを白日のもとに晒して見せたのです。

場所のラディカリズム

2作目以降の作品と同じく,「青い眼がほしい」の舞台は作者の故郷であるオハイオ州ロレイン郊外の町です。

モリスンのデビュー以前に発表されたアフリカ系アメリカ文学の舞台において,そのほとんどが南部や大都市であったことを指摘している文学者のリサ・ロング3.は,この舞台设定にこそ大きな意味があるとしています。

ロングはその评论の中で,白い木のフェンスが立ち并ぶ古き良き小さな町のイメージや「ママお手制のアップルパイ」といった健全な决まり文句が象徴する「アメリカ文化の中心地」である中西部を物语の舞台に据えたモリスンは,「伝统的な开拓者のイメージを否定する」と同时に,「きれいごとを避け,より现実的で多様性に富み,歴史的ルーツに密接に根ざした中西部の姿」を示し,既存の「中西部主义を覆そうと试みた」,と指摘しています。

この歴史的ルーツとはすなわち,いち早く工业化が进む北部に职を求めてオハイオ州に移住してきたピコーラ一家をはじめ,南部诸州から新天地を求めてやってきたアフリカ系アメリカ人たちの歴史です。

ロングは以下のように解说しています。

この地域の民族的アイデンティティーに寄せるモリスンの興味を通して顕在化したのは,アメリカの広大な「中心部」が误解にもとづく白一色の限られたイメージで象徴され,その中で非白人に与えられるべきチャンスに制约が生じ,中西部のアイデンティティーの中心からアフリカ系アメリカ人が追いやられている现状である。

白人の価値観で上塗りしたステレオタイプのイメージとは対照的に,モリスンはアフリカ系アメリカ人のコミュニティに根を張りながら,神話的な安全地帯を思わせる中西部の古いイメージを解体できる”新たな中西部主義の姿を創造した”,とロングは論じています。

”“青い眼がほしいの中では,郊外の町のアフリカ系アメリカ人社会で生まれる軋轢のみならず,中西部の風土そのものも,南部の田舎町から移住したブリードラブ一家を悩ませます。

一方この小说にする南部は,ブリードラブ一家をはじめする移住者たちたち色彩色彩とに満ちた土としてとして再构筑てているいるてているてているいるしてているますますているいるますますのててますますますててしますてててでますますのてでますてててててててでに満ちた南京の记忆は,灰色の冻える中西の风土と対照的に描かれてますますいいます。

さらにロングは,「「「青い青い眼がほしいほしいでで仔细に缀ら缀らた気まぐれな候候と不错な地」を舞台に缲り広げられるブレードラブ一家の悪戦はは,このこの地で系アメリカ人が直面社会的な困难を映し出しいる,とも指摘してい。

この物语に登场する中西部の风景が読者になじみ深いものである一方で,「アフリカ系アメリカ人の登场人物たちがこの土地の风土に适応していく経纬を通して,モリスンは身の安全やサバイバル,とりわけこの地で暮らすアフリカ系アメリカ人の家族と非白人文化をめぐる存在感と忍耐力といったテーマを浮び上がらせていきます。」

中西部の過酷な描写の中から誕生した傷だらけの主人公ピコーラ・ブリードラブは,この土地が抱える矛盾と神話の崩壊を体現する存在です。こうした文脈を踏まえ,ピコーラはいわば”新種の中西部ヒロイン”として生まれてきたのだと,ロングは論じています。

しかしこの作品について,もう一歩踏み込んで評価してみることも可能です。つまりオハイオを舞台にした“青い眼がほしい”という小説はさらに,“新種の中西部文学“として生まれた作品でもあるのです。

時代のラディカリズム

健全で画一的な多数派の象徴を想起させる場の設定に加え,“青い眼がほしい”では,アメリカ国民に共通の”古き良き時代”のノスタルジーをかきたてる1940年代が舞台となっています。

これについて,文学者のデブラtウェーレイン4は次のように论じています。「モリスンは,语り手のクローディアと主人公のピコーラを第二次大戦后の‘神话的な’时代の最前线に置くことで,ピコーラの生涯と1940年年代の典型的な幼少期のイメージとの间に生じた乖离を描き,これを通して抑圧された地域文化とアメリカ国民に共通の无垢な理想との対比を描いている」。

物語には,この時代に普及した小学校の教科書,ウィリアム・エルソンとウィリアム・グレイ共著の”ディックとジェーン”が理想の幼少期の象徴のひとつとして登場します。ウェーレインは,こうした教科書が”不況の時代に置かれても困難に立ち向かうアメリカの家庭に共通の安全な幼少期のイメージの醸成”“に与えた影響の大きさを指摘しています。

この本にはさらに,バラ色の頬を持つ白人中流家庭の子供たちが,クローディアやピコーラの幼少期の体験とは対照的な子供時代の象徴として登場します。異なるふたつの子供時代の対比を描くことにより,モリスンは,“正”常で理想的な子供時代のシンボルが,アフリカ系アメリカ人の子供たちをめぐるリアリティを排除し,あまつさえ消し去っていく様を伝えました。ウェーレインはさらに一歩踏み込み,ディックとジェーンの物語の中では”アメリカの子供時代が,あたかも白人中流家庭以外に生まれたすべての子供たちを排除する抽象概念のように扱われている”とも指摘します。

家族やコミュニティとの关系を通して自尊心を培うことができたクローディアとは异なり,ピコーラは,家族の机能不全や自分の丑さ,可爱げのなさは黒人であるためだと信じ,ちまたに溢れる理想的な子供时代の象徴やさまざまなイメージを自意识の中に隠し,密かに膨らませていきます。

しかしピコーラの破灭的な世界観を膨张させたのは,教科书だけではありません。ピコーラは天使のように爱らしい憧れのシャーリー·テンプルが描かれたカップを使うため,毎日何杯もミルクを饮みます。テンプルの青い眼こそ,ピコーラと白人文化が认める美しさや価値観の象徴だからです。

友达や叔父さん,父亲」を思わせる存在でもあり,タップダンスを踊りながら自分のような黒人少女にこそ笑いかけるべきボージャングルと共演した“厚かましい侵入者”だったからです。

さらに物語の中では,白人の赤ちゃん人形を大切な宝物のように,まるで愛情深い母親が子供をかいがいしく世話するように扱う様子が描かれます。クローディアとピコーラは,この人形についても異なる反応を示します。ピコーラが白い人形のようになりたい,青い眼が欲しいと切望し祈りを捧げるのに対して,クローディアは人形を解体して“世間が可愛いらしさと呼ぶものの正体を【確認】“しようとします。

この土地で暮らすふたりの黒人少女の異なる2つの視点を通して,中西部の小さな町,ディックとジェーンの物語,シャーリー・テンプル,白人の赤ちゃん人形といった1940年代の無垢な子供時代のさまざまなシンボルを描くことにより,モリスンはこうした一連のシンボルが持つ既存の意味を破壊し、社会の片隅で忘れられた人々の体験と人間性を消し去る白人優位の象徴として描き直していきます。

するラディカルな挑戦でもありたた。

しかし「青い眼がほしい」は,文学界におけるモリスンの辉かしいキャリアの始まりに过ぎませんでした。

トニ・モリスン。忘れ去られていた声,そして視点を通して物語を伝え,真にアメリカらしいアメリカ文学を生み出してくれたあなたに心から感謝します。

参考文献:

  1. 《新鲜空气》用《四十年对话》回忆了托妮·莫里森.NPR,费城,2019年从可用全球Newsstream它一个学术
  2. 赫兰德,L.(监制)。(1994)。《四个女孩》和托尼·莫里森(视频文件)。华厦传媒。可以从学术视频在线它一个学术
  3. Long,L. A.(2013)。托妮·莫里森的新中西部主义最蓝的眼睛二十世纪文学59(1), 104 - 125189。可以从文学在线它一个学术
  4. 韦林,D. T.(2005)。《别那么快,迪克和简:重新想象童年和国家》最蓝的眼睛Melus, 30(4), 53 - 72194。可以从文学在线它一个学术

*莫里森,托尼。最蓝的眼睛.(2007年5月)。企鹅/老式国际


プロクエストのメールマガジンを購読しませんか吗?リサーチに役立つ様々な情報をお届けしています。ご登録作業は約3分で完了します。お申し込みはこちらからどうぞ。

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

【2019年10月20日(日)実施実施】电子书中央メンテナンスのお知らせ

お客様各位

平素よりProQuest电子书中央をご愛顧いただき誠にありがとうございます。

さて,电子书中央では,以下の日程でメンテナンスを予定しております。

•2019年10月20日(日)1:00am - 4:00am(※日、本時間3時間)

メンテナンス中はeBook Centralプラットフォーム,ならびにlibcentralプラットフォーム,またproquestプラットフォームプラットフォームebook阅覧画面を利用いただくませません。

メンテナンス中はご不便をおかけいたしますが,何卒ご了承下さいますようお愿い申し上げます。

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享

你对麦克白“能”什么?

シェイクスピアと黒澤明

黒澤明が日本の古典演劇の伝統的表現法を取り入れ,
偉大な詩人・シェイクスピアの詩的言語を視覚的な詩へと変換した方法とは吗?

日本の巨匠监督·黒泽明の蜘蛛巣城(英題:蜘蛛巢城)が1961年年,米国で公开された际,评论家たちは判断に困りました。

今では古典となっている目も覚めるようなこの作品では,日本の中世を舞台にシェイクスピアの不朽の悲劇”マクベス”が翻案され,古典演劇である“能”の伝統的表現法が取り入れられています。

《新闻日报》纽约时报といった新闻のレビューでは,黒泽の冲撃的な芸术性が称えられた一方,作品全体についてはシェイクスピア悲剧の「劣化版」だと斩り舍てられました。

当初このような受け止められ方をしたにもかかわらず,蜘蛛巣城は傑作映画でありつづけています。ここでは,日本の古典劇をより深く理解することで,運命の残酷さと過酷な権力闘争を描いたシェイクスピアの圧倒的物語の理解が深まるメカニズムを考察します。さらに,黒澤の蜘蛛巣城が文化と伝统的な演剧表现のすばらしい融合であり続けている理由についても探ります。

评论家は当初,こう评した

日本の高名な映画監督・黒澤明の蜘蛛巣城。その主题とストーリー展开は,シェイクスピアの「マクベス」とほぼ同じです。ここでは「鹫津」と名付けられた主人公は,3人の魔女ならぬもののけから予言を授かります。さらに妻「浅茅」からも,杀人を犯してこの予言を成就させるようそそのかされます。

ただし,蜘蛛巣城の舞台は11世紀のスコットランドではなく,16世紀の日本。当時は”将軍”と呼ばれた武将たちと,“侍”として知られるその兵士たちの時代でした。

黒泽は设定を変更したうえ,シェイクスピアの言语も翻訳しようとはしませんでした。その代わりに,能の伝统的表现法をよりどころとし,演者のゆっくりとした,计算された所作や意味ありげな沉黙などで,次々と展开する悲剧を表现したのです。一部の欧米の评论家にとっては,これが问题となりました。

黒泽による,长く心に残る视覚的な芸术性は一部で称赞されたものの,多くの人が赞同したのは,《新闻日报》のエンターティメント担当編集者本Kubasik1の,シェイクスピア悲劇の“劣化版“としてこの作品を斬り捨てた意見でした。

Kubasikは「蜘蛛巢是皇家缸径(蜘蛛巣城は极めて退屈)」と题されたレビューで,「(监督が)彼の母国における能という演剧の様式化された手段(を取り入れたこと)で,シェイクスピアの言葉が持つすばらしさを舍てている」と批判しました。さらに「欧米の観客にとって,黒泽の试みはよそよそしく,のろのろした,しつこい缲返しとなり胜ちだ」とも述べました。

この評価も,纽约时报の博斯克劳瑟2によるレビューに比べると,まだ寛容に见えます.Crowtherは同作品を「笑わせる(会哄)」と表现しました。そしてこの言葉を选んだ理由を「この作品に「笑わせる」というレッテルを贴るのは,野望に燃えるスコットランド人の物语の,大いに重厚かつ滑稽な表现を解釈するには冗谈にする以外の方法がないからだ」と说明しました。

Crowtherはさらに,次のように述べてますますのの形式主义なな国人类ををがらせるつもりなかっうが面白せるはなかっがが対比のななは対比奇妙な融は対比のな融はは対比ななははー「」

英国での评価も,热意あるものではありませんでした。曼彻斯特卫士の「ロンドンのの评论家(伦敦电影评论家3.)」は,演技(特に,マクベス夫人を模した役の山田五十铃の)と「时折,突然现れる鲜烈な映像美」など,「この作品には素晴らしい点」があることを认めています。

残念ながら,この評論家からすると”これらの点は,(欧米的な観点では)傑作映画とされるだけの点数は稼げなかった”のです。

シェイクスピアの詩を視覚的に解釈

では,なぜ欧米の评论家は,蜘蛛巣城をこのように軽視したのでしょうか吗?

明梁赖4は論文で,このことをテーマとしています。赖は米国と欧州の有識者たちが“蜘蛛巣城は悲劇ではない…なぜならシェイクスピアの詩情は消滅しており,(加えて)鷲津は自分の思考や感情を表現することができないからだ。彼の悲劇的立場を確立するのに不可欠なものなのに”と主張するのは,”(黒澤が)シェイクスピアの詩情を,所作や,そしてより広く,映像へと変換したことを無視している”と説明しています。

赖によると,黒泽は元来美术家としての教育を受けており,その影响が彼の映画制作における「絵画的な」特徴に见られ,特に「マクベス」の解釈にそれが强く表れているとのことです。日本の古典演剧である能の伝统的表现法は,黒泽にシェイクスピアの有名な物语を,异色な美的体験を通して探求する枠组みをもたらしました。このことが,シェイクスピアの言语が持つ诗情に惯れた観客を动揺させるのかもしれません。

”“マクベス”の登場人物は,自分たちの思考と感情を,主として語ることで表現する。一方,“蜘蛛巣城”では,登場人物は語ることと同様に,所作でも自分自身を表現する”と赖は述べています。“黒澤は鷲津,浅,茅老婆の所作を能の伝統にならって演出し…その所作を”舞踏”へと変化させた”

そうすることで,「黒泽は彼らの所作に象徴的な意味合いを持たせた」とこの学者は続けます。「役者は决して无意识には动かない。むしろ,その动きは语りを补い,强调し,「形物语がとた能ををて,黒泽はこれを成た」

能において,ゆっくりとした,计算されたわずかな动きが语りよりも优位であることは,西洋の観客にとっては驯染みのないことかもしれません。このことが,この作品を楽しんだり,理解したりすることの妨げになった可能性もあります。このことがおそらく,评论家が蜘蛛巣城を“笑わせる”“退屈”または滑稽だと斬って捨てたことにもつながったのでしょう。正確を期すため,能の伝統的表現法が黒澤の改作でどのように機能しているかについて,赖の解説を以下に引用します。

能の演者は顔の表情を隠すために仮面をつける。その結果,身体の動きを強調することになる。その表情が変化しないにもかかわらず,能面には豊かな表現力がある。面を上下に傾けたり左右に動かしたりすることで,特に面の動きと,より自由な身体の動きを組み合わせることで,演者は多彩な表現を生み出すことができる。面には塗装が施され,面を動かすことで,演者は光の反射を操る。このことは,さまざまな表情を生み出すのにも役立つ。

こうした伝統的表現法の知識は,シェイクスピアの詩的な言語を詩的な所作に置き換えるのに,これらがどのように活用されているのかをより深く味わう,あるいは少なくとも理解する助けとなるでしょう。その結果,それまでとは違う表現手段と鑑賞体験が得られるのです。しかも,変わらぬ——または,おそらく高められた——ドラマ性を伴って。

その理由を,赖はこのように書いています。“能の演者は長時間静止状態を保つため,少しでも動くと,その動きは見る者の注目を即座に集める”。この効果の一例として”浅茅と老婆が面を“脱ぎ”,偽善的な発言をした鷲津に向かって意味ありげに微笑みかける場面”をあげ,“観客は即座に二人の表情の変化に気づく”としています。

その结果,「(监督は)能を取り入れることで,意図と感情を表现する力において,映像には言葉と同等の」ことをしてて」\とととは述べていますます。

異文化間における緊張感のドラマ

この作品には,評論家の意見が分かれた点が他にもあります。それが,克洛泽のいう”文化的な対比の奇妙な融合“です。しかし,蜘蛛巣城の擁護派にとってこの対比は,黒澤の語り口に欠かせない部分であり,この作品の並外れたパワーの源でもあります。

文芸評論家の罗伯特·沃森5は(监督が取り入れた)日本の能のの法によるのテーマの表现は,东西の文化の革新的なな合生活,ドラマに刺激的な紧紧を」」

「作品中の演技と语り口の様式において,近代的な西洋の心理的リアリズムと伝统的な能面および所作を同列に并べることで,この紧张感が强调されている」と沃森は続けます。

Watronにとって,このドラマチックな緊張感は作品の様式化されたドラマ性に寄与するだけではなく,物語のテーマおよび設定を明確にする効果を持つものでもあったのです。どちらのバージョンでも,この悲劇では,意思と服従の間の張りつめた緊張感が非常に重要になっています。沃森はこう記しています。”“マクベス”にも見られるが,“蜘蛛巣城”のより深刻な悲劇は,個人の完全なる自由は,より権力を持つ者からの完全な支配に劣らず危険であるという認識をよりどころにしている”

沃森はこう続けています。”伝統的な権威と個人の自己主張の間にある緊張感は,“マクベス”が書かれた時代には極めて重要だったのだろう(ルネッサンス後期における社会経済的秩序の大混乱,およびイングランドにおけるスチュワート朝の不安定な船出のため)”

”黒澤はマクベス”を16世紀の日本に置き換えることで,2つの時代と場所の類似を引き出すことに成功しました。沃森はこう記しています。”(同様の緊張感は)この作品で描かれた戦国時代には重要だったことだろう”。そして”シェイクスピアが生まれるおおむね1世紀前,地球の裏側では,侍の派閥闘争と繰り広げられる下克上(下位にあるとされる者が権力者を打ち倒すこと)に苦しめられた時代があった”と説明しています。

確かに,このような設定は,より高い権力の座を狙って主君を殺害する将官の物語にふさわしい環境と思われます。

沃森は,こう结论づけています。「他の多数の伟大な芸术作品と同様に,蜘蛛巣城�た,特点の文化における伝统られのでありながら,时尚·场所·文明を超越し人间が続けきた闘争普遍性をてた闘争の性をているのです闘争普遍性描いているいるのですの普遍性描いているいるいるのですのですのです。

おそらく,これが黒澤版シェイクスピア悲劇の真の素晴らしさなのでしょう。あなたが偉大なる詩人の原語に忠実なバージョンの”マクベス”を好むにしても,黒澤監督によるこの古典のより実験的な解釈を支持するにしても,蜘蛛巣城は多様な語り口をより深く考察するための,唯一無二のきっかけをもたらします。この作品では,異なる文化による,異なる演劇の伝統的表現法がどのように相反し,また互いを強調しあうのかの探求が非常に魅力的な手法で示されており,その結果,真に独創的な芸術作品となっているのです。

今后の研究に向けて

マクベスについて详しく学习,この芝居の多重なバージョンをしましょう(各データベースのリンクから无料トライアルお申し込みいただけます。)

麦克白Doran,G.(导演)。(2001,11月01日)。[视频/ DVD]照明。ロイヤル·シェイクスピア·カンパニー出演によるテレビ「」。剧院在视频でご利用いただけます。

Macbeth,在Stratford Festival HD 2016电影中,13个中的1个O ' brien, s(导演)。(2016年1月01)。(视频/ DVD)斯特拉特福德的节日。它一个学术学术视频在线でご利用いただけます。

麦克白劳埃德,p(导演)。(2012年1月01)。(视频/ DVD)作品的当代艺术。黒・赤・クリーム色・黄金の色彩を特徴とする,フィリダ・ロイドによるロイヤル・オペラ・ハウスの舞台。スコットランドが舞台のシェイクスピア劇を,ヴェルディの力強く,それでいて染みわたるような音楽で。它一个学术学术视频在线でご利用いただけます。

《没有发现的莎士比亚》中的麦克白与伊桑·霍克Stockley:(导演)。(2013年1月01)。(视频/ DVD)公共广播服务。イーサン・ホークが,視聴者と共にシェイクスピアの残忍なマクベス役を研究。它一个学术学术视频在线でご利用いただけます。

Kušej, M.(导演),& Petri, H.(制片人)。(2006)。姆岑斯克的麦克白夫人(视频文件)。作品《。它一个学术学术视频在线でご利用いただけます。

McKellen,I.(Producer),&Browning,K。(导演)。伊恩·麦克莱恩:表演莎士比亚(视频/ DVD)娱乐有限公司之一。サー・イアン・マッケラン出演の,数々のシェイクスピア劇を演じることについてのドキュメンタリー。学术视频在线でご利用いただけます。

注:

  1. 本·库巴希克《新闻日报》(1961年11月24日)。《血王座》是一个令人厌烦的皇室作品《新闻日报》(1940 - 1990)。可以从ProQuest旧报纸
  2. BY,B. C.(1961年11月23日)。银幕:场景改变:《麦克白》的日本制作开始纽约时报(1923-当前文件)。可以从ProQuest旧报纸
  3. 《我们的伦敦》(1957年10月18日)。麦克白在古日本:“血的宝座。”《曼彻斯特卫报》(1901 - 1959)。可以从ProQuest旧报纸
  4. 赖晓明(1993)。黑泽明的使用能乐的“血的王座”,他的莎士比亚的“麦克白”的电影改编(订单号1354810)。可以从Proquest论文和论文全球它一个学术
  5. R. N.沃森(2014)。蜘蛛巢城.英国伦敦:英国电影学院。可以从电影剧本网上系列

プロクエストのメールマガジンを購読しませんか吗?リサーチに役立つ様々な情報をお届けしています。ご登録作業は約3分で完了します。お申し込みはこちらからどうぞ。

通过电子邮件分享 分享这个!
提交reddit 分享