It’s so strange how the world has changed in such a short time and things that were so common have become impossible. But also it’s such a unique experience we all are sharing right now!
We live in Saint Petersburg—it’s the second-biggest city in Russia, after Moscow. And it’s been over a month that we’ve been in quarantine.
All schools, museums, libraries, shopping centers—everything except grocery stores—are closed. It is prohibited to use playgrounds and sports grounds. It’s so sad to see the city lonely and deserted, a city which is usually full of merry tourists, laughter, and tour buses at this time of the year.
I work as a tour guide for Japanese groups, and obviously I lost my job for this season and so did a lot of people, especially those who work in tourist and restaurant businesses. My husband works for a software sales company, and he faces a lot of difficulties now as well, but he is doing his best.
The person who is the happiest in our family now is our 5-year-old son, who doesn’t like Kindergarten that much and is so excited to do what he enjoys every day. He is creating his own worlds from chairs and toilet paper, dancing and . . . we decorated Christmas tree this week. Because . . . why not?! If you are bored with quarantine routine, do something unusual and you will feel like you visited Disneyland with your parents. Well, almost.
It’s a hard time for all people all over the world now, but I’m 100% sure we will get through it, become stronger, and eventually tell our grandchildren about this experience.
世界从未如此团结,即使这种团结的力量是孤立的。这篇文章是CultureGrams编辑创建的一个系列文章的一部分,该系列文章介绍了冠状病毒大流行对不同国家个人的影响;这篇文章是由安德鲁写的,他住在日本横滨。
I’;我将是第一个承认我的手指在整个新冠病毒19事件开始时远离脉搏的人。当时我的世界围绕着找一份新工作,因此我的目光从国际新闻上移开了。在我的日常生活中,它第一次甚至成为一个小问题是当我妈妈告诉我她决定不去日本看我,因为这个小虫子到处都是。诚然,这将是她有史以来第一次造访意大利,此前她曾多次抱有错误的希望,并临时前往意大利(我并不感到痛苦)。回想起来,她做出了正确的选择;它’;她也很好,她没有;这次我也不去意大利。
撇开日本和意大利不谈,我是美国人,也是一名教育家。虽然我’;I’我从未去过罗马帝国的故乡,我在日本已经住了四年多了。大约在半个地球上,我目睹了美国陷入疯狂,因为这只虫子成了一场彻头彻尾的噩梦。通过与国内朋友和家人的频繁聊天,这不是’;没过多久,这里的趋势变得太平行了。当我找到新工作并重新安置时,冠状病毒已经登上了全球舞台。
尽管口罩和卫生纸一时找不到,但在应对这场大流行时,相似之处就结束了。4月7日首相安倍晋三公开向日本发表讲话时,美国的朋友和家人已经被隔离了大约一个月左右。从那时起到现在(4月中旬),一些餐馆已经关闭或成为仅限外卖的餐馆,弹球馆、卡拉OK场所和其他各种企业也已经关闭。不过,在大多数情况下,普通商人似乎仍然每天上班。我听说越来越多的情况下,人们在家工作或每隔一天去工作。然而,新冠病毒-19病例仍在每天上升。2020年夏季奥运会被推迟,经济前景黯淡。人们担心经济是隔离尚未在这里发生的真正原因。
日本抗击冠状病毒的计划有三个方面:
3密 日语
密閉 (Mippei,封闭空间)
密集 (米舒,拥挤的地方)
密接 (Missetsu,密切接触)
在日语中,该计划被称为三个M(mippei,Missu,和Missetsu),或在英语中称为三个C(封闭空间、拥挤场所和密切接触)。这些都是有道理的,只是社会距离的另一个方面。我个人喜欢的(我是说,我害怕)是关于最大传染的可爱的维恩图。因此,我们所需要做的就是避免与许多人在一起的封闭空间或我喜欢称之为火车的。
也许是我身上的美国人,但就我个人而言,我觉得做得不够。如果我愿意,我仍然可以去杂货店或便利店,仍然可以坐火车去大城市,仍然可以去购物中心在美食广场吃饭,仍然可以去麦当劳吃到晚上8点。这些餐馆张贴了“;社会距离”;在入口处有标志和消毒喷剂,但它’;在这些地方吃饭仍然是一场赌博。尽管我在谈论麦当劳,日本人通常比美国人更健康。这意味着有很多老年人,这使得整个冠状病毒事件变得更加可怕。
Unlike in the states, Japan’s school year starts in early April. As of the middle of February, students in coronavirus-heavy areas have not been going to school. It first started with a two-week hiatus, but as of now students across all of Japan will not be seeing their classrooms until May 7th. This means students did not have graduation or welcoming ceremonies and have not officially started the new school year yet. While some schools have adapted online remote teaching, the new school year has made that far more difficult to establish.
I did remote teaching for the last two weeks of my previous job. While hesitant at first, I have to say it was far more effective and rewarding than I ever imagined. The school I was working at was incredibly fast to launch the online program, as they treated coronavirus quite seriously from the start. Transitioning jobs during this pandemic has been far from optimal though. My “few weeks off sabbatical” has turned into a period of anxiety. Between getting a new job, finding an apartment, moving into said apartment, and ending the lease on the previous one, there was a lot of train travel through Tokyo–again, not ideal. Though now that I’m settled in, I consider myself very fortunate to a) have an incredible patient and understanding girlfriend and to b) to be working for such an understanding new team.
Every day the world’s stage shifts. As the cases increase every day, I constantly wonder if Japan will initiate a quarantine lock-down like many countries have already. Will my first new class start on May 7th? When will I see my friends and family face-to-face again? When will the world recover? Will I start remembering what day it is again? Hard to say. In my lifetime, I have never seen such a prolonged calamity as this one. Regardless of where you are in the world, when this fiasco ends we will have to respond to do our best to prevent either a round or two or to prevent another pandemic from happening like this again. After all, humans always learn from past catastrophes . . . right?
洗手从来没有这么可爱过。
弗兰克·卡巴索视频
世界从未如此团结,即使这种团结的力量是孤立的。这篇文章是CultureGrams编辑创建的一个系列文章的一部分,该系列文章介绍了冠状病毒大流行对不同国家个人的影响;《哈利波特》的这一期由居住在德国汉堡的Janina撰写。